

D2414

།རིམ་བཞིན་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འཇིགས་པ་བརྒྱད་རྨོངས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་བྷི་ཥ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བི་ཥ་ཨནྟ་ར་བཱ་ཧྱ་ནི་པྲྀ་ཏི་བ་བྷ་ན་ཀྲ་མཾ། བོད་ སྐད་དུ།ཕྱི་ནང་གི་དུག་སེལ་གྱི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡིད་དང་མཐུན་པའི་སྒྲུབ་གནས་སུ། །ཕྱི་ནང་དུག་ནི་སེལ་བ་ཡི། །གསང་བའི་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །ཏི་ལོ་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པར་ལྡན། །རུ་ ཙོག་སྤྲུལ་ལ་སོགས་པ་ཡི།།དུག་ཆེན་འཇོམས་པའི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། །ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་འདི་ལྟར་བསམ། །རྩེ་སོར་བཅུ་གཉིས་ཚད་དུ་ནི། །སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ལ། །དབུས་སུ་ཨོཾ་བསམ་བདུད་རྩི་འབབ། །སྦྱོར་བ་དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་མདངས་ལྡན་ ནོ།། །དེ་ནི་ཕྱི་ཡི་དུག་སེལ་ཏོ། །ནང་གི་འདི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྙིང་གའི་དབུས། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་བསིལ་བའི་འོད། །ཚེས་གཉིས་ཟླ་བར་སྤྲིན་ཆེན་པོ། །བསྒོམས་ཤིང་འཕྲོས་འགྱུར་རྣམ་པར་བསྡུ། །ཡང་དང་ཡང་དུ་བསམ་བྱས་པས། །ནང་གི་ནད་མེད་ཀུན་དུ བཟང་།།རི་རྒྱལ་དང་མཉམ་དུག་ཡོད་ཀྱང་། །སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་སེལ་ཞིང་འདྲེན། །སྐབས་ལས་བྱུང་བའི་དུག་སེལ་ནི། །འདབ་བརྒྱད་པདྨ་ན་ས་རུ། །ཟླ་དཀར་གསལ་ཞིང་དྲི་མ་མེད། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བདུད་རྩི་ནི། ། ཡིག་དེ་དབུས་བསམ་པར་བྱ། །དུག་ལྔ་གག་ལྷོག་རྐྱེན་གྱི་ ནད།།སྤྲེའུ་ཁྱིམ་བྱའི་གཟུགས་ཅན་རྣམས། །དེ་དག་ཕྱུང་ཞིང་ནམ་མཁར་ཐིམ། །བདག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །འདོད་པའི་ཁམས་དང་གཟུགས་ཁམས་དང་། །གཟུགས་མེད་ཁམས་དང་དངོས་མེད་པས། །དེ་ཕྱིར་རང་བཞིན་ནམ་མཁའ་སྟེ། །དེས་ནི་སྟོང་པ་རྟེན་མེད་པ། །རྣལ་ ་འབྱོར་མི་རྟོག་སེམས་གཏད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
依次修持必定成就，毫无疑虑。《八怖畏迷惑对治法》由阿阇黎毗沙那所造圆满。
梵文为：viṣa antara bāhya nipṛti va bhana kramaṃ
藏文为：ཕྱི་ནང་གི་དུག་སེལ་གྱི་རིམ་པ
汉译：内外解毒次第
顶礼吉祥黑鲁嘎！
于适意修持处，为消除内外毒，我提洛将宣说，秘密瑜伽修法要。
具足生起次第瑜伽，为降伏如蛇蝎等大毒，诵念"嗡阿吽"三遍，如是观想：
于梵穴处十二指宽，中央观想嗡字，甘露流注。此瑜伽修持，刹那间光明具足。此为外毒对治法。
内毒对治观想法如下：于大金刚心间中央，身色洁白清凉光，如初二月轮大云，观想放光后收摄。反复思维修持，内疾悉除善妙。
纵有如须弥山般剧毒，刹那间可消除净化。
偶发之毒对治法：于八瓣莲花鼻端，明月洁白无垢，具五智之甘露，观想彼字于中央。五毒、喉痈等病缘，现为猴犬鸟形者，将其拔出融入虚空。
自身之身语意金刚，欲界及色界，无色界与无实有，故自性即虚空。由此无依空性，瑜伽无分别专注。



D2415

།ཕྱི་ནང་ནད་སེལ་གྱི་གདམས་པ་སློབ་དཔོན་ཏི་ལོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]我来为您翻译这段藏文：
《消除内外疾病的教授》，由上师帝洛巴所作，圆满。

